Голландские эксперты нашли, что билингвы – люди, обладающие 2 языками – неспособны подчистую “отключить” 2-ой язычок, что воздействует на воспринятие близкий писчей речи, строчит PhysOrg.
В исследовании, отчерченном в Гентском институте, взяли роль 45 студентов, обладающих кроме голландского британским языком. Эксперты рекомендовали им прочесть определенное_число фраз, сохраняющих когнаты – слова, имеющие подобное возникновение и идентичные по значению и звучанию в данных языках, и таковые же фразы, где когнаты были изменены на слова, звучащие по-разному.
Во время чтения ученые вписывать движения глаз студентов, дабы узнать, какой-никакие слова длиннее удерживают на себе взор. Очутилось, что чтение похожих в 2 языках слов проистекает веско быстрее.
К образцу, во фразе “Ben heeft een oude OVEN/LADE gevonden tussen de rommel op zolder”, что пишется по-английски “Ben found an old OVEN/DRAWER among the rubbish in the attic” (“Бен отыскал древней(ый) печь/лоток в хламе на чердаке”), студенты удерживали взор на слове “oven” менее, чем на “lade”.
По воззрению исследователей, убыстрение восприятия когнатов проистекает из-за неполного “наложения” в мозге 1-го языка на иной. По_Этой_Причине билингвы не имеют_все_шансы “отключить” 2-ой язычок, и когда воззвание к нему не обязательно.