Глава 2 "Добро
пожаловать" по русски!
Учтем, что это написано в
России и для Российских женщин. Со всеми необыкновенностями "русской неясной
души".
Как не крути, а американки
или англичанки, или француженки – иные. С иной психологией.
Они по-иному живут,
по-иному едят, пьют, влюбляются, выходят замуж…
Их никогда никто не
воспевал за то, что они "коня на скаку остановят" или "в пламенеющую
избу войдут".
Как-то так исторически
сложилось, что у них для этого есть мужчины… У нас все чуть-чуть иначе…
Например, советы
наимоднейшей американки Луизы Хей, советующей по утрам оставить машину в
гараже и налегке пробежаться по парку, не облекая плеера и наушников – мне,
россиянке, читать смешно.
Луиза Хей тут не причем -
она писала не для россиянок. Она понятия не имеет о тридцати градусном холоде,
сугробах в парке и наличии неимения собственного авто у большинства
российских "сударынь". Но ее советы для "возрастных" женщин,
не имеющих мужей, переключиться не лесбианскую ориентацию – тут уж извините,
известная миссис Хей, – пусть ваши добросердечные пожелания останутся в вашей Америке!
А я, как россиянка, как женский психолог, – я приложу столько усилий, сколько
сумею, для того чтобы как можно меньше наших российских женщин от унынья
бросились в эту лесбийскую любовь. Я – постараюсь!
Я хочу по русски: что бы
вы, наши здешние, российские могли и "коня на скаку"… раз уж так
предписано, и – на рауту в хрустальных туфельках быть привлекательней других.
Так что эта книга – она для
тебя, для россиянки. И поэтому благо пожаловать по русски. Благо пожаловать в
наш Российский "Орден Правильных Женщин"!